Tra i numerosi autori trattati da Rita Mascialino segnaliamo: W. Shakespeare, F. Kafka, C. Collodi, L. Da Vinci, E. A. Poe, G. W. F. Hegel, E. Hemingway, E. Dickinson, S. T. Coleridge, F. Hölderlin, A. Manzoni, F. Nietzsche, F. Von Schiller, G. Trakl, U. Johnson, J. Roth, F. Hölderlin, G. D’Annunzio, M. Carminati, F. M. [...]
Franz Kafka Mascialino, R., (2003) L’Aforisma N. 1 di Franz Kafka: analisi e interpretazione (Rivista di Analisi del Testo Filosofico, Letterario e Figurativo: Padova: Cleup Editrice: A. IV, N. 6) p. 39 “(…) Ritengo di essere nel giusto affermando che nei testi di Franz Kafka l’unica cosa assurda o incoerente siano spesso le traduzioni e [...]
William Shakespeare MASCIALINO, R. , That time of year thou mayst in me behold (LXXIII) di William Shakespeare: analisi, traduzione e interpretazione. A. III, N. 5, 51-76 [Rivista di Analisi del Testo Letterario e Figurativo (MeQRiMa)] “Questo Sonetto ha trovato fra l’altro nell’analisi, traduzione e interpretazione di Rita Mascialino una novità assoluta relativa alla nuova [...]
Carlo Collodi De Lorenzo, R. (2001) Il nuovo volto di Pinocchio ricostruito attraverso la Sperimentazione del Progetto Pilota MeQ1: riflessione. N. 2, 167-170. (Rivista di Analisi del Testo Letterario e Figurativo MeQRiMa). p. 168 “Attraverso l’analisi attuata con il Metodo Quadrifasico degli eventi diegetici di cui si compone il libro di Collodi le cose sono [...]
Edgar Allan Poe TRADUZIONI PREMIATE FINALISTE AL PREMIO PER LA TRADUZIONE DEL TESTO LETTERARIO “Dott. Guglielmo Foschi – CITTA DI FORLI” Edizione 2006 Traduzioni pubblicate testo a fronte con analisi e interpretazione rispettivamente in: Mascialino, R. (dir.), Interpretare (Campanotto Editore, Udine/PasiandiPrato, 1998) e in: Mascialino, R. (dir.), Rivista di Analisi del Testo Filosofico, Letterario e [...]
Leonardo Da Vinci MASCIALINO, R., La donna e la madre nella Madonna del Fiore o Benua (1478-82) di Leonardo da Vinci: analisi e interpretazione. A. III, N. 5, 29-47 [Rivista di Analisi del Testo Letterario e Figurativo (MeQRiMa)] p. 33 “Venendo ora specificamente alle donne di Leonardo, esse si riconoscono, tra l’altro, per un insieme [...]
Emily Dickinson Mascialino, R., (2001) “She sweeps with many-colored Brooms” di Emily Dickinson: l’analisi, traduzione e interpretazione. N. 2, pp.45-76. (Rivista di Analisi del Testo Letterario e Figurativo MeQRiMa). pp. 55-56 “(…) Per quanto riguarda “Ravelling” nel primo verso della seconda strofa, si tratta anche qui di un doppio significato che emerge alla pronuncia del [...]
Samuel Taylor Coleridge Rossi, S. (2002) “Phantom” di Samuel Taylor Colerdige: analisi, traduzione e interpretazione. N.4, pp. 67-87. (Rivista di Analisi del Testo Letterario e Figurativo MeQRiMa). p. 79 “(…) Questa immagine particolare comporta che la luce, non provenendo dalla terra, cioè da dove è eventualmente sepolto il corpo, non proviene, stando sempre sul piano [...]
Alessandro Manzoni MASCIALINO, R., La donna e la madre nella Milano affamata di Alessandro Manzoni (da I promessi sposi, Cap. XII): analisi e interpretazione. A. III, N. 5, 9-18 [Rivista di Analisi del Testo Letterario e Figurativo (MeQRiMa)] p. 15 “Il paragonare tale donna ad una ‘pentolaccia’ esprime nello speciale contesto del ‘pancione’ e della [...]
Friedrich Hölderlin Mascialino, R., (1989) Friedrich Hölderlin: Poesie scelte (con testi originali tradotti a fronte, interpretazioni globali e saggio storico-biografico e culturale). Milano (Seregno): Ciranna & Ferrara: pp. 158. p.138 “(…) Andenken – Memoria Memoria è, con Mnemosine e Grecia, tra le più belle composizioni hölderliniane ed appartiene alla fase immediatamente precedente al crollo del [...]