<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Rita Mascialino &#187; Samuel Taylor Coleridge</title>
	<atom:link href="http://www.ritamascialino.com/cms/category/autori-trattati/samuel-taylor-coleridge/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ritamascialino.com/cms</link>
	<description>Sito web di Rita Mascialino</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Jul 2010 14:52:02 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Samuel Taylor Coleridge</title>
		<link>http://www.ritamascialino.com/cms/2009/01/samuel-taylor-coleridge/</link>
		<comments>http://www.ritamascialino.com/cms/2009/01/samuel-taylor-coleridge/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jan 2009 11:57:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Samuel Taylor Coleridge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ritamascialino.com/cms/?p=91</guid>
		<description><![CDATA[Samuel Taylor Coleridge
Rossi, S. (2002) &#8220;Phantom&#8221; di Samuel Taylor Colerdige: analisi, traduzione e interpretazione. N.4,   pp. 67-87. (Rivista di Analisi del Testo Letterario e Figurativo MeQRiMa).
p. 79
“(…) Questa immagine particolare comporta che la luce, non provenendo   dalla terra, cioè da dove è eventualmente sepolto il corpo, non   proviene, stando [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1>Samuel Taylor Coleridge</h1>
<h2>Rossi, S. (2002) &#8220;Phantom&#8221; di Samuel Taylor Colerdige: analisi, traduzione e interpretazione. N.4,   pp. 67-87. <em>(Rivista di Analisi del Testo Letterario e Figurativo</em> <span class="timesit">M</span><span class="times">e<em>Q</em>RiMa</span>).</h2>
<p>p. 79</p>
<blockquote><p>“(…) Questa immagine particolare comporta che la luce, non provenendo   dalla terra, cioè da dove è eventualmente sepolto il corpo, non   proviene, stando sempre sul piano del simbolo e della metafora, appunto dal   corpo stesso per altro già decomposto e quindi più o meno del   tutto inesistente e non può perciò attraversarlo (…) molto   rilevante diviene a questo punto dell’analisi (…) la presenza (…)   della spaccatura della pietra che lascia passare i raggi solari e li ridà   come uscenti da sé (…)”.</p></blockquote>
<p>p. 82</p>
<blockquote><p>“(…) non c’è nessun termine di ambito affettivo-amoroso   – ed anzi sembra piuttosto che (…) vi sia una certa ironia nei confronti   della defunta, quasi egli irrida il ricordo di lei (…) tale ironia diviene   corrosivo sarcasmo se si visualizza più esattamente la spazialità   dinamica (Mascialino 1997-2002) della pietra scissa e della luce (…)”.</p></blockquote>
<p>p. 85</p>
<blockquote><p>“(…) l’analisi e l’interpretazione di <em>Phantom</em> ha   messo in luce come i due piani fondamentali, quello relativo alle strutture   di superficie e quello relativo alle strutture profonde, su cui si snoda questa   poesia, siano racchiusi in pochi termini la cui polisemia produce significati   che possono essere individuati solo tramite l’analisi immanente al testo   la quale, nel contesto della poesia ha permesso di separare il piano relativo   alle strutture di superficie che producono una interpretazione di tipo religioso   la quale ammette la presenza di uno spirito, dal piano relativo alle strutture   profonde nelle quali il senso religioso è scomparso: non ci sono spiriti (…)”.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ritamascialino.com/cms/2009/01/samuel-taylor-coleridge/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
