{"id":3982,"date":"2023-03-16T09:27:50","date_gmt":"2023-03-16T08:27:50","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/?p=3982"},"modified":"2025-07-22T11:25:27","modified_gmt":"2025-07-22T10:25:27","slug":"rita-mascialino-answer-di-sarah-mclachlan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/2023\/03\/rita-mascialino-answer-di-sarah-mclachlan\/","title":{"rendered":"RITA MASCIALINO: ANSWER di SARAH MCLACHLAN"},"content":{"rendered":"<p><strong>RITA MASCIALINO: ANSWER di SARAH MCLACHLAN<\/strong><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">La canzone <\/span><b><i><span data-contrast=\"auto\">Answer<\/span><\/i><\/b><span data-contrast=\"auto\">, <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Risposta<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, \u00e8 composta dalla cantautrice <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">pop<\/span><\/i> <b><span data-contrast=\"auto\">Sarah McLachlan<\/span><\/b><span data-contrast=\"auto\"> (Halifax 1968), performata al pianoforte e cantata dalla stessa con una voce che si potrebbe dire, metaforicamente, un dono di Dio, pi\u00f9 concretamente: dono della genetica e della ipersensibilit\u00e0 della canadese Sarah. Si trova inserita nel suo album <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Afterglow<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\"> (2003), qui tradotto con <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Ultimo bagliore<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\"> come lo \u00e8 quello del riverbero delle ultime luci del tramonto.\u00a0 \u00c8 stata inserita anche nell\u2019interessantissimo film del regista irlandese Neil Jordan (Sligo 1950) <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">The Brave One<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\"> (2007) sia in una scena del film, sia nei titoli di coda \u2013 quando la protagonista, a casa ormai da sola, accende il Lettore, la musica e il canto irrompono magnifici introducendo il ricordo della dolcezza della felicit\u00e0 trascorsa e per sempre interrotta tragicamente, mentre alla fine i suoni sono quasi sommessi, essendo la protagonista sola con i propri crimini, tali seppure commessi con giustizia. Due parole sulla traduzione del titolo del film in italiano. In inglese il genere del personaggio protagonista della vicenda, interpretato da una insuperabile Jodie Foster (Los Angeles 1962), si riferisce a una persona di genere non esplicito dato l\u2019articolo uguale per tutti i generi e il pronome in definito <em>one<\/em> che pu\u00f2 valere sia per il maschile che per il femminile. <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Il buio nell\u2019anima<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, nella traduzione libera, aggira lo scoglio del genere, ma modifica il significato del titolo originale e anche del film, come qui non \u00e8 possibile spiegare senza andare fuori tema. <\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Venendo alla semantica di musica e testo poetico, il tono di fondo della canzone rievoca un genere tipicamente proprio della donna per la sua voce pi\u00f9 alta e meno dura di quella maschile, pi\u00f9 bassa: la nenia come ninnananna nel doppio aspetto funebre quando accompagna il morto nel regno del sonno eterno, anche di ninnananna che accompagna i bambini nel sonno da cui si sveglieranno ancora pi\u00f9 che mai vivi. Da non confondersi con il canto funebre nella musica ecclesiastica, la nenia \u00e8 di antichissima origine, \u00e8 un canto al femminile noto dalla cultura dell\u2019antica Roma in particolare. A proposito della donna per cos\u00ec dire ritenuta adatta ad avere il rapporto pi\u00f9 diretto con la vita essendo generatrice di vita e, destinata a morire ogni vita, anche indirettamente di morte, \u00e8 interessante ricordare i due aspetti della preistorica e pi\u00f9 che sinistra Dea Madre: quello dell\u2019uccello che annuncia e porta l\u2019uovo, la fecondit\u00e0, la vita, rimasto ancora oggi nel mondo della fiaba come cicogna che porta i bambini, e quello dell\u2019avvoltoio che annuncia e porta la morte.\u00a0<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b><span data-contrast=\"auto\">Testo poetico della canzone<\/span><\/b><span data-contrast=\"auto\"> (<a href=\"http:\/\/songmeanings.com\/view\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/songmeanings.com\/view\/<\/a>) e <\/span><b><span data-contrast=\"auto\">Video YouTube<\/span><\/b><span data-contrast=\"auto\"> relativo alla canzone (<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=f6pQcpFnXOI\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=f6pQcpFnXOI<\/a>)<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><i><span data-contrast=\"none\">Answer<\/span><\/i><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"none\">\u201cI will be the answer at the end of the line<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">I will be there for you while you take the time<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">In the burning of uncertainty, I will be your solid ground<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">I will hold the balance if you can't look down<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"none\">If it takes my whole life, I won't break, I won't bend<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">It'll all be worth it, worth it in the end<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">'Cause I can only tell you what I know<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">That I need you in my life<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">When the stars have all gone out<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">You'll still be burning so bright<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"none\">Cast me gently into morning<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">For the night has been unkind<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">Take me to a place so holy<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">That I can wash this from my mind<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">The memory of choosing not to fight<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"none\">If it takes my whole life, I won't break, I won't bend<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">It'll all be worth it, worth it in the end<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">'Cause I can only tell you what I know<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">That I need you in my life<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">And when the stars have all burned out<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">You'll still be burning so bright<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"none\">Cast me gently into morning<\/span><br \/>\n<span data-contrast=\"none\">For the night has been unkind\u201d<\/span><\/p>\n<p><b><span data-contrast=\"none\">Traduzione di Rita Mascialino<\/span><\/b><span data-contrast=\"none\">:<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><i><span data-contrast=\"none\">Risposta<\/span><\/i><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"none\">\u201cVoglio essere la risposta alla fine del viaggio<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Voglio essere l\u00e0 per te mentre prendi tempo<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Nell\u2019incendio dell\u2019incertezza, voglio essere la tua solida terra<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Voglio tenerti in equilibrio se non puoi guardare gi\u00f9<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"none\">Se ci vorr\u00e0 tutta la vita, non voglio spezzarmi, non voglio piegarmi<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Ne varr\u00e0 la pena, fino alla fine<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Perch\u00e9 posso solo dirti che so<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Che ho bisogno di te nella mia vita<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Quando le stelle si saranno tutte spente<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Tu risplenderai ancora cos\u00ec radioso<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"none\">Lanciami gentilmente dentro al mattino<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Perch\u00e9 la notte \u00e8 stata scortese<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Portami in un posto tanto sacro<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Che io possa lavare via questo dalla mia mente<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">La memoria di aver scelto di non combattere<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"none\">Se ci vorr\u00e0 tutta la vita, non voglio spezzarmi, non voglio piegarmi<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Ne varr\u00e0 la pena, fino alla fine<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Perch\u00e9 posso solo dirti che so<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Che ho bisogno di te nella mia vita<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Quando le stelle si saranno tutte spente<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Tu risplenderai ancora cos\u00ec radioso<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"none\">Lanciami gentilmente dentro al mattino<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}\"><br \/>\n<\/span><span data-contrast=\"none\">Perch\u00e9 la notte \u00e8 stata scortese\u201d<\/span><\/p>\n<p><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">Una premessa: la traduzione di <\/span><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">Mascialino<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> interpreta<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, diversamente dalla generalit\u00e0 delle traduzioni<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> e tra l\u2019altro<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">il <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">sintagma<\/span> <\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">I <\/span><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">will<\/span><\/span> <span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">(\u2026)<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> come \u00e8 nella realt\u00e0 della mente inglese, ossia un tempo presente, <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">espresso con un modale che indica che l\u2019azione non \u00e8 ancora compiuta <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">\u2013 <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">tutti <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">i futuri sono in questa lingua presenti <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">indicativi <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">di un tipo o l\u2019<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">a<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">ltro, questo specificamente \u00e8 composto dal presente indicativo del verbo <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">modale <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">volere<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">will<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, in <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">v<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">oglio essere<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, quindi <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">s<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">ar\u00f2<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, per cos\u00ec dire.<\/span> <span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">Questa scelta \u00e8 dovuta all\u2019interpretazione generale del testo che parla della volont\u00e0 <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">enfatizzata <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">della prot<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">a<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">gonista di essere forte<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> \u2013 i <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">dettagli fra poco.<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> Tale interpretazione \u00e8 indirettamente confermata dalla forma abbreviata <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">I\u2019ll<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> che compare nel secondo verso della seconda e quarta strofa, dove il verbo <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">shall<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> e <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">will<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> non sono <\/span><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">enfatizzzati<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">bens\u00ec <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">scompaiono nell\u2019unica forma verbale che non esprime la<\/span> <span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">volont\u00e0 della<\/span> <span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">protagonista, ma <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">si riferisce a un\u2019opinione espressa non in prima persona, ma impersonalmente, alla terza persona del neutro<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">. <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">Compar<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">e<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> quattro volte in due vers<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">i<\/span> <span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">anche <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">nella forma negativa abbreviata <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">won\u2019t<\/span> <\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">riferita al fatto che la protagonista non si vuole spezzare n\u00e9 piegare \u2013 <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">won\u2019t<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">,<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> nella pronuncia, ripropone il verbo <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">volere<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> due volte, in <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">will<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> e <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">want<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, entrambi appunto significanti <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">volere<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, che in questi versi viene associato inevitabilmente al non volere presente nella forma <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">won\u2019t<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> in un gioco di nuovo <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">enfatizzante la volont\u00e0 collegata al soggetto<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> I<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">io<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, in un bel gioco linguistico \u2013 la forma sintetizza la negazione, ma il verbo <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">will<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, enfatizzato in <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW30602646 BCX0\">want<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, <\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">volere<\/span><\/span><span class=\"TextRun SCXW30602646 BCX0\" lang=\"IT-IT\" xml:lang=\"IT-IT\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">, <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">maschera solo parzialmente <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">se stesso, anzi lo <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">ribadisce<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> due volte in un termine<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\"> unico<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW30602646 BCX0\">.<\/span><\/span><span class=\"EOP SCXW30602646 BCX0\" data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Riprendendo la breve analisi semantica di <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Answer<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, si rinvengono dunque i tratti musicali della nenia, lenta e ripetitiva nei pochi cambi di accordi, cui la voce di Sarah McLachlan d\u00e0 sensualissima tonalit\u00e0 fino alla sublimazione nel, di nuovo metaforico, celestiale. Gi\u00e0 dall\u2019inizio dei versi del testo poetico si parla di fine di una relazione erotico-affettiva che si sovrappone alla vita stessa \u2013 intesa come unione psicofisica di due esseri per la vita e per la morte \u2013, dove la donna vuole essere presente quale funzione consolatrice, capace di dare forza nel momento pi\u00f9 tragico, quello degli ultimi bagliori dell\u2019amore e, sempre nella medesima ottica, della vita, dei quali il tramonto \u00e8 simbolo principe. La protagonista, seguendo l\u2019interpretazione di superficie, vuole dare speranza e forza alla persona amata perch\u00e9 affronti l\u2019incertezza del momento grave, dei momenti gravi. La donna vuole dunque rafforzare la persona amata, vuole aiutarla ad affrontare le avversit\u00e0, costasse anche il sacrificio di tutta la sua vita, fino alla fine.\u00a0<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Tale testo viene interpretato ovunque, come accennato, come rimpianto per l\u2019amore perduto e per la volont\u00e0 della donna di aiutare il compagno qualora avessero bisogno di lei, nel momento esistenziale pi\u00f9 drammatico, la fine della relazione che si confonde poeticamente con la fine della vita. Sarah McLachlan stessa afferma di aver dedicato la canzone, testo compreso, al marito come <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">our last song in the night of our wedding<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">la nostra ultima canzone nella notte del nostro matrimonio<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, ossia verso la fine del matrimonio stesso, percepita come fine della vita in due, estesamente per molti ulteriori accenni anche alla fine della vita stessa \u2013 ribadendo: spesso di fatto nel testo si sovrappongono i due ambiti. La donna vuole dunque sostenere la persona amata in tutte le circostanze in cui ci fosse bisogno del suo aiuto, fino alla fine, ne varrebbe la pena sempre, ad oltranza per cos\u00ec dire, cos\u00ec che affronti la fine e della relazione e della vita con equilibrio, aiutata ad avere coraggio di guardare il fondo da lei, dalla protagonista. La McLachlan esprime tuttavia il ricordo della scelta pregressa di non combattere, di rinunciare alla lotta. A parte il fatto che per aiutare qualcuno, occorre essere disposti in qualche modo anche a combattere per la persona da aiutare, oltre a ci\u00f2 qui sta una delle contraddizioni la quale darebbe al testo la qualit\u00e0 negativa dell\u2019incoerenza. In altri termini: pu\u00f2 una donna che vuole essere il solido terreno su cui la persona amata possa stare senza perdere l\u2019equilibrio, la stazione\u00a0 eretta, pu\u00f2 una tale donna che vuole essere forte, fortissima al punto di dare forza all\u2019altro di fronte alla sofferenza e anche alla morte, accompagnandoli cos\u00ec nella vita e nella non vita, pu\u00f2 questa donna poi dichiararsi debole al punto di chiedere alla persona, che dice di voler aiutare in quanto incerta e debole, di avere la forza di lanciarla, <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">cast me<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">lanciami<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, non di portarla, ma addirittura di lanciarla con un gesto che implica forza, seppure gentilmente, dentro al mattino perch\u00e9 possa risorgere con esso, visto che la notte \u00e8 stata dura e crudele con lei? Certamente no, pena la sconfessione di quanto ha promesso di voler fare. Non solo, ma in aggiunta: la protagonista chiede alla persona amata, che voleva aiutare a uscire dalla sua debolezza perch\u00e9 avesse forza per affrontare vita e morte, nonch\u00e9 separazione negli affetti, chiede dunque alla persona in questione, che sappiamo, dal testo esplicito, pi\u00f9 debole di lei, che questa abbia improvvisamente la forza, enorme, di lavare via, ossia di eliminare dalla mente della donna la memoria di aver scelto di non combattere, di non avere forza dunque. Proprio in questa richiesta, secondo quanto sta nel testo e si evince da esso, c\u2019\u00e8 una ulteriore contraddizione, grossa, tale che provoca il crollo totale della poesia nell\u2019incoerenza e toglie ogni valore alla promessa della donna di volere aiutare e dare forza. Ci\u00f2 potrebbe essere, ma all\u2019analisi pi\u00f9 profonda del testo ci\u00f2 non risulta, come vedremo subito. Ricapitolando: avendo la McLachlan dichiarato la sua volont\u00e0 di farsi aiutare a cancellare dalla mente il ricordo di non aver voluto combattere, azione che non riesce a fare da s\u00e9, ma per la cui riuscita chiede aiuto proprio alla persona cui voleva dare la propria forza, avendo dunque la McLachlan dichiarato ci\u00f2, il lettore pu\u00f2 pensare che sia tutto corretto: chi meglio dell\u2019autrice pu\u00f2 sapere come stanno le cose nell\u2019interpretazione delle sue opere? Nessuno. Invece l\u2019autore \u00e8 in realt\u00e0 l\u2019ultima persona da ascoltare nell\u2019interpretazione delle sue opere, nel senso che si trova di fronte ad esse come qualsiasi lettore inesperto e anche peggio talora, se ha paura della propria pi\u00f9 profonda verit\u00e0 espressa nelle sue opere. Occorre analizzare i testi per capirlo e gli artisti non sono in genere le persone pi\u00f9 qualificate per farlo, non mi soffermo sui motivi alla base di ci\u00f2. E pochi analizzano. Che l\u2019autore non vada del tutto ascoltato nelle interpretazioni, a meno che non sia un analista rifinito, \u00e8 noto gi\u00e0 dal 1946 \u2013 anche da un trentennio prima\u00a0 a voler essere pi\u00f9 precisi \u2013 con la <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Intentional Fallacy<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\"> di Wimsatt e Beardsley, con cui l\u2019intenzione o le intenzioni semantiche degli autori, le loro opinioni, non avevano l\u2019ultima parola in fatto di interpretazione \u2013 con il New Criticism ha perso la preminenza anche l\u2019assegnazione di significato alle opere attraverso l\u2019analisi del contesto storico, biografico etc. Ora potrebbe essere che l\u2019opinione della McLachlan sia corretta, con relativa caduta nell\u2019incoerenza che la sua eventuale opinione non pu\u00f2 comunque evitare. Tuttavia, se si valuta il testo in s\u00e9, senza lasciarsi suggestionare da quanto un autore o l\u2019altro dice, anche un critico o l\u2019altro dice, si possono avere delle sorprese semantiche non da poco. Ed \u00e8 quello che andiamo a fare nella fattispecie.\u00a0<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Dimentichiamo che il testo si rivolga al marito della McLachlan, per altro nel testo, a parte la decisione di dedicargli la canzone a posteriori, nulla si riferisce esplicitamente al marito o a un compagno, c\u2019\u00e8 solo un <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">tu <\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">che si pu\u00f2 riferire a una persona, a chiunque, certo a una persona amata, questo resta chiaro in qualsiasi livello esegetico \u2013 un <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">tu<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">you<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\"> singolare, non si pu\u00f2, tra l\u2019altro, chiedere a tutto il mondo di lanciarci nel mattino, ma ad una persona sola, unica, appunto amata, amatissima.\u00a0 \u00c8 la McLachlan che dice, dopo aver composto la canzone, di dedicare definitivamente, dopo riflessioni quindi, la canzone al marito. Dimentichiamo tutto ci\u00f2, non le contraddizioni per\u00f2, e proviamo a cambiare totalmente l\u2019esegesi del testo \u2013 che non esclude la dedicazione, che pu\u00f2 rimanere, ovviamente con ben altro significato. Se si interpreta la canzone come dedicata in primis alla McLachlan, a se stessa, scompaiono tutte le contraddizioni e il testo domina sovrano in bellezza e profondit\u00e0, come canto della donna a se stessa per avere da se stessa la forza di vivere e di morire, di amare malgrado la fine del suo amore per il compagno. \u00c8 a se stessa che Sarah McLachlan rivolge la promessa di tenere duro, di non spezzarsi e di non piegarsi, questo fino alla fine, della vita, ma anche del suo amore, ad oltranza quindi. Ed \u00e8\u00a0 la protagonista che chiede a se stessa di avere la forza di lavare via, ossia di eliminare la memoria del momento in cui, afflitta e abbattuta, non avrebbe pi\u00f9 voluto combattere. Cos\u00ec in questa interpretazione che toglie ogni contraddizione e fa emergere in Sarah McLachlan la donna straordinaria che \u00e8, la donna che vuole farcela chiedendo a se stessa l\u2019aiuto per vivere e morire, per amare, questo vale la pena di raggiungere, essa dice nel suo intensissimo testo poetico, perch\u00e9 essa ormai sa che nessun altro glielo pu\u00f2 dare e sa anche che essa si ama e si deve amare, come nessun altro potrebbe mai.\u00a0<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Resta da mettere in collegamento il testo, qui cos\u00ec interpretato ed emendato da ogni contraddizione \u2013 emersa nel testo linguistico come parola sfuggita al profondo inconscio \u2013 con la musica, con la nenia, che accompagna nella quiete, eterna o momentanea, non apparentemente adatta alla volont\u00e0 di resistenza tenace della protagonista. Viene al proposito in soccorso l\u2019avverbio <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">gently<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">gentilmente<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">,\u00a0 il primo verso della terza strofa e dell\u2019ultimo distico: il lancio gentile nel mattino dopo una notte non gentile, a inaugurare l\u2019inizio di una nuova vita, la sua, in modo appunto gentile tuttavia, non violento, non rancoroso verso chi le ha fatto del male nella sua vita percepita come una notte crudele, <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">unkind<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, all\u2019insegna, implicitamente, di uomini,\u00a0 di un uomo <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">unkind<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, mentre essa e il suo nuovo mattino sono <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">kind<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, gentili, secondo un femminile che non dimentica mai la propria natura non violenta, non rancorosa. La risposta, di Sarah McLachlan ai mali della vita \u00e8 il proprio rafforzamento attuato in solitudine, facendosi forza da s\u00e9, sempre nella gentilezza d\u2019animo che contraddistingue la natura della donna, la sua natura. Da ci\u00f2, in parte, la tonalit\u00e0 della nenia, non un ritmo che istighi alla violenza, ma una dolcissima aria che si sposi perfettamente con il lancio gentile in un nuovo inizio della vita, in un risveglio non impostato alla violenza, ma comunque alla bont\u00e0, anche se capace di combattere per realizzare questo risveglio dopo una vita paragonata ad una notte crudele, con le armi messe a punto dal proprio rafforzamento, dalla propria disponibilit\u00e0 ad aiutarsi anche in solitudine per non soccombere. Come abbiamo visto, alla richiesta di aiuto che essa pone a se stessa, Sarah lo trova in se stessa, essa sar\u00e0 la riposta al femminile, come recita il primo verso della poesia stupenda, una donna che non si aspetta nulla dagli altri, dagli uomini, dall\u2019uomo che ha amato e che non l\u2019ha aiutata, facendola al contrario soffrire. Ma qui soprattutto vengono in soccorso della scelta della nenia anche e soprattutto i due molto suggestivi versi della seconda e quarta strofa <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">When the stars have all gone out\/You\u2019ll still be burning so bright<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">, <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Quando le stelle si saranno tutte spente\/Tu arderai ancora tanto luminosamente<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">. Da un lato la donna continuer\u00e0 a brillare di luce propria, della propria promessa e speranza, ma non solo, messo appunto tutto ci\u00f2 in contatto con la scelta della nenia, i versi si possono riferire ad una vita nella luce del duplice nuovo inizio che avverr\u00e0 al canto della nenia, del canto femminile che accompagna nel duplice sonno, passeggero ed eterno. A questo punto tutti i giochi sono chiariti: la nenia accompagna la donna anche nel risveglio dell\u2019ultimo mattino nella gloria della luce eterna.<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Straordinaria, sconvolgente di dolcezza femminile \u00e8 la poetessa e compositrice <\/span><b><span data-contrast=\"auto\">Sarah McLachlan <\/span><\/b><span data-contrast=\"auto\">nella canzone<\/span><b><span data-contrast=\"auto\"> Answer<\/span><\/b><span data-contrast=\"auto\">.<\/span><\/p>\n<p><strong>Rita Mascialino<br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Rita-68-scaled.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignleft wp-image-3984\" src=\"http:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Rita-68-scaled.jpg\" alt=\"\" width=\"263\" height=\"420\" srcset=\"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Rita-68-scaled.jpg 1604w, https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Rita-68-768x1226.jpg 768w, https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Rita-68-962x1536.jpg 962w, https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Rita-68-1283x2048.jpg 1283w\" sizes=\"(max-width: 263px) 100vw, 263px\" \/><\/a><br \/>\n<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>RITA MASCIALINO: ANSWER di SARAH MCLACHLAN La canzone Answer, Risposta, \u00e8 composta dalla cantautrice pop Sarah McLachlan (Halifax 1968), performata al pianoforte e cantata dalla stessa con una voce che si potrebbe dire, metaforicamente, un dono di Dio, pi\u00f9 concretamente: dono della genetica e della ipersensibilit\u00e0 della canadese Sarah. Si trova inserita nel suo album [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":3983,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[92],"tags":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3982"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3982"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3982\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4393,"href":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3982\/revisions\/4393"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3983"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3982"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3982"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ritamascialino.com\/cms\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3982"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}